tiistai 3. joulukuuta 2013

Ristinollan pelaaminen sallittua, jopa pakollista.

Olen jo pidemmän aikaa "harrastanut" oppilaiden kanssa ristinollan peluuta. Ei kuitenkaan ihan oikeaa ristinollaa vaan sanastoristinollaa. (Todennäköisesti monet muutkin kieltenopet antavat oppilaiden pelata tätä hauskaa, mutta kehittävää peliä.) iPadien saavuttua unohdin tämän oppilaidenkin mielestä mukavan sanastonopettelutavan. Ehkä uutuuden huumassa. Kuitenkin erään peleistä pitävän ryhmän tullessa tunnille, päätin yllättää heidät ilmoittamalla, että tänään pelataan. 


Kun pelasimme vihkoon ristinollaa (jota joskus erehdyn kutsumaan bingoksi ilmeisesti hämmentääkseni oppilaita), tehtävänanto kuului: piirrä vihkoosi viisi kertaa viisi ruudukko (nuorimpien kanssa neljä kertaa neljä) ja täytä se kappaleen sanastosta löytyvillä sanoilla. Yleensä aina ensimmäinen kierros pelataan saksasta suomeen. Ideana on se, että pelaajat sanovat vuorotellen jonkin tunnistamansa sanan ruudukosta saksaksi ja suomentavat sen. Jos sanan saa suomennettua oikein, piirtää pelaaja ruutuun valitsemansa kuvion tai värittää ruudun omalla värillään. Koko luokan kanssa olemme pelanneet tätä niin, että ope on tehnyt ruudukon PowerPointilla, luokka jaetaan kahtia ja eikun kisailemaan kumpi joukkue voittaa. (Huomautuksena tähän väliin: kierroksia joutuu usein ottamaan enemmän, koska kaikki haluavat voittaa!). Peli on hauska, mukaansatempaava ja Freez-nappulan takia myös visuaalisesti hyvän näköinen.

iPadilla perusidea on sama, toteutus tietenkin (aluksi hieman hankalampi, mutta) siistimpi, visuaalisempi eikä vihkon sivuja kulu tällaiseen "turhaan". Olin tehnyt näin ensi hätään viisi kertaa viisi ruudukon Pagesilla ja vienyt sen DropBoxiin. Tunnin alussa luimme kappaleen sanat yhdessä, oppilaat tutustuivat pareittain sanastoon "Wie sagst du auf Deutsch..." -tapaan. Kun sanastoon oli tehty ns. ensisilmäys oli aika aukaista DropBox ja hakea sieltä ruudukko omalle padille. Oppilaat työskentelivät pareittain. Toinen parista täydensi ruudukkonsa saksaksi ja toinen suomeksi. Aloitimme pelaamisen tuttun tapaan saksankielisellä ruudukolla.


 

Oppilaat valitsivat mieluisensa "pelimerkit" Pagesin valmiista kuvioista. Toki jos oikein olisi halunnut "hifistellä" niin kuvat oltaisiin haettu jostain kuvapankista tms. Oppilas A aloitti sanomalla jonkin tunnistamansa sanan ensin saksaksi ja sitten suomeksi. Jos/Kun sana meni oikein, hän kopioi muokkaamansa pelimerkin ja siirsi sen sormella omaan ruutuunsa. Oppilas B toimi vuorollaan samalla tavalla. Se oppilas voitti, jolla ruudukon täyttyessä oli eniten kolmen suoria.

Olisi hienoa, jos osaisin ohjelmoida oiken nätin ja hieman kätevämmän ristinollaruudukon (tai jos sellainen jostain löytyisi), mutta näinkin homma toimi lyhyen opettelun jälkeen ihan "ookoo". Kaksi teknologiaan liittyvää saksankielistä sanaa oppilaat oppivat väistämättä tehtävän sivutuotteena: kopieren ja einsetzen :)

Ei kommentteja: